SECが選ばれる理由

ソフトウエアエンジニアリングの人材サービスをご利用いただいたお客様の事例や、お客様から寄せられた声をご紹介します。

通訳サービス お客様の声

<通訳者>商談・アテンド通訳サービス ※オンサイト対面逐次通訳

お客様の声:外資テクノロジー企業

当社のエグゼクティブが米国本社から来日、顧客先訪問する日程に合わせて、Sグレード通訳者指定で手配を依頼しました。繁忙期にも関わらず、速やかに良質な通訳者をアサインしていただき、スムーズに商談が進みました。

SECは契約、受発注、請求など、一連の諸手続きにおいて、担当者が英語で応対いたします。諸手続きのカウンターパートが海外オフィスであっても、お気軽にご相談ください。

<通訳者>監査通訳サービス ※オンサイト対面逐次通訳

お客様の声:システムインテグレーター

海外から来日する監査員の来日に備え、急遽、システム監査通訳を依頼しました。岡山、東京、2個所に跨る3日間(全日)日程であることに加え、繁忙期の真只中で、はたして通訳者を確保できるのか、気を揉みましたが全行程に亘って経験豊富な通訳者を複数名お手配いただき、大変助かりました。

今回は監査される側の通訳支援ということで、海外側から事前資料をいただけず、非常に難しい通訳支援になりましたが、当日アサインした通訳者3名の的確な監査クロージングスキルに拠り、無事に終了することができました。

<通訳者>セミナー通訳サービス ※オンサイト対面同時通訳

お客様の声:在日外国公館

駐日英国大使館及びウェールズ政府並びにCyber Walesの協力のもと、英国内全域で実践されているサイバー犯罪対策の仕組み「Police Cyber Alarm」及びサイバーセキュリティ教育ツール「SudoCyber」のご紹介を中心にしたセミナーを広島にて開催。サイバーセキュリティ分野に強いSECに同時通訳者の手配を依頼。お陰様でセミナー無事終了し、お客様からは高評価を頂戴することができました。御社のご協力に感謝申し上げます。

サイバーセキュリティの現状とサイバー脅威に対する防御方法などについて、世界をリードする英国及びウェールズの有識者が登壇されました。ネットワークペネトレーションテストや倫理的ハッキングなど、技術的な対策をわかりやすい日本語で訳出するSグレード通訳者を手配しました。SECは首都圏のみならず、関西、山陽、四国、九州など、遠隔地域での通訳サービスも承っております。

<通訳者>セミナー通訳サービス ※オンサイト対面同時通訳

お客様の声:教育事業・人材育成企業

日本企業のエグゼクティブ向けに、アメリカの大学教授を招聘し、AIや機械学習などの先端技術の応用事例についてのセミナーを開催。複数の通訳エージェントの中から、先端IT技術関連の通訳サービスに定評があるSECに同時通訳者および同時通訳機材の手配を依頼することにしました。資料共有・情報共有等が直前になったにも関わらず、高品質な通訳者をご用意いただき、たいへん助かりました。お陰様でセミナーは成功裏に終了しました。

3日間(全日)に及ぶセミナーの通訳支援において、SECは競合他社とのコンペを承知の上で、Sグレード通訳者を2つのチームに分け、4名体制で臨みました。品質に拘りをもっておられるお客様が少なからずいらっしゃることを再認識し、高付加価値の通訳サービスを提供する機会に恵まれたことを感謝いたします。

<通訳者>国際会議通訳サービス ※オンライン通訳+オンサイト対面通訳

お客様の声:政府行政機関

5日間に渡る国際会議の運営業務および同時通訳者の手配をお任せしました。会場のレイアウト、配信音響・映像機器など、設営を最適化してくださり、無事に会議を終えることができました。

国際会議における豊富な通訳実績を持ち、且つ環境・気象等の専門的用語に精通する同時通訳者をアサインしました。 事前に資料をご用意いただけたこともあり、準備万端で臨むことができました。 SECはコンベンションの運営面にも力を入れており、通訳者の高いパフォーマンスを引き出す、環境作りに努めています。

<通訳者>監査通訳サービス ※オンライン通訳

お客様の声:磁気記録関連製品メーカー

システム監査に係る逐次通訳を、毎年定期的にお任せしています。今回はCOVID-19 の影響で、海外から監査員が来日できなかったため、オンライン通訳を依頼しました。監査員の鋭い質問や追及に対して、少しも怯むことなく、当方の施策を丁寧に通訳してくださり、頭が下がる想いでした。3日間に及ぶ長丁場の監査でしたが、集中力を切らさず通訳してくださって、無事に監査を終えることができました。WEB会議システムの接続環境の事前確認や終了後のフィードバックなど、通訳コーディネーターの細かな配慮にも感謝しています。本件に限らず、機会があれば別件のオンライン通訳もお願いしたいと思います。

参加メンバーと通訳者が遠隔からリモートで参加するオンライン通訳のニーズが急増しています。逐次通訳はもちろん、同時通訳も対応可能です。社内会議/商談/セミナー/プレゼンテーション/ピッチなどのビジネスシーンにSECのオンライン通訳サービスをご活用ください。

<通訳者>ITプロジェクト付通訳(オフショア) ※オンライン通訳

お客様の声:外資独立系ITサービス企業

弊社のお客様のERPパッケージ導入プロジェクトにおいて、リモート逐次通訳、およびリモート同時通訳作業をお任せする技術通訳者を探すために、IT分野の通訳会社として定評のあるSECにご相談したところ、案件スペックに相応しい通訳者を速やかにご紹介くださって大変助かりました。ご対応いただいた通訳者は何れもスキル、お人柄共に素晴らしく、お陰様でプロジェクトは順調に推移しています。SECの通訳コーディネータは、通訳手配において知識、経験共に大変豊富で、最適な人材を確保する上で本当に助かりました。次のプロジェクトでも是非利用させていただきたいと思います。

通訳スキルチェックの評価基準が高いレベルにある場合、または合格率15%を下回るときは、より技量の高いフリーランス通訳者を起用することがあります。勤務曜日や拘束時間について、ご相談させていただくことがございますが、通訳スキルを徹底的に重視されるプロジェクト通訳案件においては、インハウス通訳者に限定せずに人選をいたします。

<通訳者>ITプロジェクト付通訳(オフショア) ※オンライン通訳

お客様の声:大手システムインテグレーター

弊社が開発した顧客システムと、他社外部システムの連携を検討に当たって、IT技術要素に知見のある日英通訳を探していました。長年取引実績があり、IT技術分野において高いレベルの通訳者を揃えているSECに相談しました。システム間連携の基本的な仕組みの理解力があり、APエンジニアとして用語を通訳できること、アプリケーション開発に関する用語知識を持っていることなど、非常に厳しい要求をしましたが、担当された通訳コーディネータが弊社の意図を速やかにくみ取ってくださり、最適の技術通訳者をアサインしていただきました。イレギュラー発生時においても、適格なソリューションを提案していただいていることもあり、プロジェクトは順調に進んでいます。

文化や常識が異なるオフショア開発・提携案件において、お互いの考え方のギャップを埋めていく過程で、プロジェクト付通訳者が如何にお客様の意図をくみ取って、粘り強く、丁寧に訳出しをできるかが何よりも重要です。私たちは、オンライン通訳においてもそれを常に念頭に置き、大切なお客様のビジネスをサポートします。

<通訳者>IT・ICT情報通信技術分野のテレカン、会議通訳、商談通訳

お客様の声:大手システムインテグレーター エンジニア

緊急の打ち合わせが発生した際にも相談に乗って頂き、質の高い通訳者をご準備頂けている。必要な通訳スキル、予算に合わせて、適切な通訳者をご提案頂けている。

当社は、特に IT・ICT/情報通信技術分野の専門用語に精通した実力派の通訳者を数多く登録しています。ご予算や用途に応じて、適任と思われる同時通訳者、逐次通訳者をご紹介できます。パナガイドやブースを使用する通訳案件にも対応します。また、ウィスパリングによる通訳案件においても、高い評価をいただいています。

<通訳者>ITソリューション研修通訳サービス

お客様の声:外資系大手情報通信グローバル企業 クラウドマネージャー

開催日から一週間前を割り込んで同時通訳サービスをお願いしたが、通訳繁忙期にも関わらず、必要な要員と通訳機材を迅速にお手配してくださって大変助かりました。

国を挙げて関心の高いサイバーセキュリティや防衛産業などのITソリューションに係る研修通訳は、IT・ICT/情報通信技術分野において優秀な通訳者を揃えるSECにお任せください。

<通訳者>医療通訳サービス

お客様の声:医療系メーカー

しっかりと準備をして通訳業務に臨んでいただいて、質の高い通訳をしてくださって満足しています。資料に掲載していなかった情報に話が及んだときも、少しも慌てることなくフレキシブルに対応してくださいました。サービス終了時にプリントアウトした資料の返却、データ消去の確認作業を行ってくださり、機密情報の取扱いについて十分な配慮が感じられました。

お客様の声:外資系生命保険会社

期間限定で役員付プロジェクト通訳を依頼しました。超流動的なスケジュールだったにも関わらず、集中力を切らさず対応してくれました。今回初来日だった通訳対象者への心配りが大変お見事でした。文化や習慣、背景の違いを認識したうえで、適切な橋渡しをしてくださった通訳さんには頭が下がる想いでした。

医療現場、研究機関、医薬品製造、医療機器メーカーなどでの外国人と医療関係者のコミュニケーションをサポートする通訳サービスを承っております。学会やシンポジウムでの研究・発表、医薬品の承認申請・監査、作業療法など多岐に亘って対応いたします。

<通訳者>コグニティブ通訳サービス

お客様の声:外資系医療機器メーカー日本支社 言語聴覚士 A様

製品の特性上、光学系、認知科学系に係る専門知識を持つ通訳者を希望していたのですが、ご対応されているエージェントさんが少なく、思案していたところ、迅速に適任者を選任していただきました。

インプラントに関連する通訳サービスを承っております。人工視覚、人工歯根の他、人工内耳や心臓ペースメーカーの埋め込み部分のように、電力が必要なインプラント製品の通訳にも対応いたします。

<通訳者>AI技術通訳サービス

お客様の声:大手コンテンツプロバイダ 部長 N様

画像編集に関する会議通訳をお願いしました。北米の開発メーカー担当者が来日して、様々な提案や質疑応答がなされたのですが、業界特有の専門用語を熟知されている通訳者さんで安心してお任せすることができました。ありがとうございました。

膨大な画像の中から人や物の識別をしたり、建物を測量する画像認識や、音声をテキストデータ化したり、言語の発音を評価する音声認識のようなAI技術に関する通訳サービスを承っております。

<通訳者>金融・投資通訳サービス

お客様の声:多文化共生支援NPO法人

投資目的で来日する外国人団体との会合で、海外から同行してくる通訳のクオリティが低く困り果てていました。今回は知人の伝手を頼ってSECから質の高いベトナム語通訳を紹介してもらい、ようやく成果を上げることができました。

お客様の声:大手生命保険会社

金融、保険の他にIT技術の知見も兼ね備える、優秀な通訳者をご紹介いただいて感謝しています。難解な専門用語が飛び交う中、粘り強く通訳をしていただいており、今回のプロジェクトは順調に進んでいます。

銀行・証券・保険・投資などの金融分野のビジネスコミュニケーションをサポートする通訳サービスを承っております。経営会議、監査、投資セミナー、契約などの他、金融システムの構築などIT分野の知見を兼ね備える通訳者も登録しています。

<通訳者>環境・エネルギー通訳サービス

お客様の声:エネルギー関連外資ベンチャー企業

会議通訳、商談通訳ニーズにフィットする優れた通訳者を迅速に手配していただきました。習慣、文化の違いから生じるギャップを埋めてゆく難しい商談を、こちらの立場に立って通訳していただき満足しています。

お客様の声:送配電支援認可法人

国際シンポジウム開催の折に通訳者を手配していただきました。パネラーのスピーチはもとより、その後に行われた聴衆との質疑応答にもきめ細やかに対応してくださって、大変助かりました。

国際会議やシンポジウムなどの通訳サービスの他、商談通訳サービスや随行通訳サービスを提供しております。

<通訳者>法務・法廷通訳サービス

お客様の声:外資系特許法律事務所 パテント・エンジニア

特許庁での口頭審理のため、英日通訳をお願いしました。取引先からSECを薦められ、お陰様で良い成果を得られて満足しています。通訳コーディネーターの方が法廷通訳への準備に手慣れていたこともあり、準備万端で臨むことができました。

法務に関する社内会議、裁判におけるデポジション・プレップ、証人尋問、特許訴訟における口頭審理などの法務・法廷通訳サービスのご依頼を承っております。裁判、仲裁では話しての話を区切って行う逐次通訳での対応をさせていただいております。機密厳守いたします。

<通訳者>映像技術、音響技術の通訳サービス

お客様の声:外資系業務用機器メーカー フィールド・マーケティング・マネージャー

優秀な通訳者をご紹介いただき誠にありがとうございました。おかげさまで、弊社のメッセージングやコメントが正しく効率よくメディアに伝わり、大変助かりました。またこのようなイベントがありました際は、是非お世話になりたいと思います。

ネット配信やハリウッド映画で広く採用されているHDR技術を紹介するイベントのプレスインタビューにおいて、当社の通訳者が起用され、大役を務めました。

翻訳・ローカライズ お客様の声

<翻訳者>求人を依頼しても、職種の特性を理解してもらえなかったことはありませんか?当社はローカライズ関連職種の人材派遣に特化しています。

お客様の声:外資系大手ソフトウェアメーカー シニアマネージャー

社内翻訳チーム内で、翻訳者、翻訳レビューア、翻訳コーディネータ、QAアナリスト、コンテンツ・アーキテクトなどの要員確保や緊急案件に対応するため、オンサイト就業が可能なスタッフを一括して派遣していただいています。これまで多くのスタッフを派遣していただいていますが、人材コンサルタントが当社の要望や状況を良く理解してくださっていて、いつも直ぐに適任者をご紹介いただけるため、とても頼りにしています。また、派遣スタッフの方々には、強い責任感を持って仕事に取り組んでいただき、チームの心強い戦力として、これまで多大に貢献していただいています。

当社は、ローカライズ関連職種の人材派遣に特化しています。翻訳者はもとより、翻訳レビューア、翻訳チェッカ、リングイスト、DTPオペレータといった専門職種の求人需要を一括して手配することにより、採用活動に係る時間と手間を大幅に軽減します。

<DTPオペレータ>英語力を兼ね備える制作・編集スタッフ、、、なかなかいません。SECは翻訳工程に係るドキュメント開発の要員不足を解消します。

お客様の声:執筆・マニュアル制作会社

10年以上のお付き合いになりますが、DTPオペレータ、エディター、テクニカルライター、翻訳チェッカーなどのお手配をお任せしています。専門性を求められるポジションではありますが、的確な人選のもと、必要なときに必要な要員を確保していただいていて助かっています。他ではなかなかお探しいただけないようなプロフェッショナルを多く抱えているので、いつも当てにしています。本当に感謝の言葉しかありません。

アノテーター お客様の声

<アノテーター>音声認識ソフト制作

お客様の声:外資系ソフトウェアメーカー

コールセンター向け音声認識エンジン日本語対応版制作に携わる言語聴覚士をお手配していただきました。人材層の薄いニッチな職種ですが、適任者をご紹介くださってありがとうございました。

SECは、ノイズ環境下での認識エラー率の改善、自由形式の質問への対応など、言語解析機能の開発およびアプリケーションの構築をお手伝いする自然言語処理エキスパートを斡旋いたします。

ICTサポートの職種 お客様の声

<OAインストラクター>政令で定める業務は日雇い派遣もOK

お客様の声:外資系ビジネスインテリジェンス エデュケーショングループ担当者

不定期に開かれる製品説明会において、講師を派遣していただいています。労働者派遣契約での運用を模索していたところ、SECのコンサルタントから日雇い派遣での手配が可能と伺って、以来お任せしています。講師のクオリティも非常に高いため、年複数回の登壇をお願いしています。

日雇い派遣については、こちらの資料(厚生労働省)を参考にしてください。
https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-11600000-Shokugyouanteikyoku/0000133874.pdf

MICEの成功事例

案 件 名⽇ ASEAN 道路交通安全専⾨家会合(ハイブリッド会議)
発 注国⼟交通省
時 期2023 年2 ⽉28 ⽇〜3 ⽉1 ⽇
規 模会場10 名、オンライン100 名
対 象 国ASEAN(インドネシア、カンボジア、シンガポール、タイ、フィリピン、ブルネイ、ベトナム、
マレーシア、ミャンマー、ラオス)、⽇本
開催形式ハイブリッド(国際会議室および Zoom 配信)
業務内容実会場をメインとし、オンラインからも参加可能なハイブリッド運営
映像配信、同時通訳機材⼿配および通訳者⼿配、会場設営、会議運営、報告書作成
案 件 名刑事政策公開講演会
発 注法務省
時 期2023 年1 ⽉27 ⽇
規 模会場100 名、オンライン100 名
対 象 国⽇本、コンゴ⺠主共和国(講演者所属国)、ケニア(講演者所属国)
開催形式ハイブリッド(メイン会場/法務省⼤会議室およびZoom 配信)
業務内容実会場をメインとし、オンラインからも参加可能なハイブリッド運営。
映像配信、同時通訳機材⼿配および通訳者⼿配、会場設営、会議運営、報告書作成
案 件 名カンボジアにおけるグリーン物流パートナーシップ会議
発 注国⼟交通省
時 期2022 年11 ⽉4 ⽇
規 模
対 象 国⽇本、カンボジア
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容プレゼン資料翻訳、逐次通訳者⼿配、収録、議事録作成
案 件 名第31 回 ⼈⼝センサス会議
発 注総務省
時 期2022 年11 ⽉29, 30, 12 ⽉1 ⽇
規 模会場100 名、オンライン100 名
対 象 国⽇本、アゼルバイジャン、インド、インドネシア、ウズベキスタン、韓国、カンボジア、
コロンビア、サモア、シンガポール、スリランカ、ドミニカ、パプアニューギニア、
ベトナム、⾹港、USA
開催形式ハイブリッド(メイン会場/新宿京王プラザホテルおよびZoom 配信)
業務内容実会場をメインとし、オンラインからも参加可能なハイブリッド運営。
映像配信、同時通訳機材⼿配および通訳者⼿配、会議運営、議事録作成、外国⼈接遇。
*総務省 尾⾝朝⼦副⼤⾂参加
案 件 名2022 Bicsi 学会
発 注Bicsi ⽇本法⼈
時 期2022 年11 ⽉21, 22 ⽇
規 模会場200 名、オンライン500 名
対 象 国⽇本、その他外国⼈会員
開催形式ハイブリッド(メイン会場/御茶ノ⽔駅ソラシティホールおよびZoom 配信)
業務内容実会場をメインとし、オンラインからも参加可能なハイブリッド運営。
映像配信、同時通訳機材および通訳者⼿配、司会⼿配、
会議運営、アーカイブ⽤映像編集、外国⼈接遇。
案 件 名キティポン・キタヤラク博⼠記念講演会
発 注法務省および公益財団法⼈ アジア刑政財団 共同開催
時 期2022 年11 ⽉11 ⽇
規 模会場100 名、オンライン200 名
対 象 国⽇本、タイ、他外国⼈参加
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
映像配信、⾳響・照明、同時通訳機材⼿配。
案 件 名PNI 専⾨家会合等に係る会議運営等業務
(同時開催)国連アジア極東犯罪防⽌研修所創⽴60周年記念講演会および式典
発 注法務省
時 期2022 年10 ⽉18, 19, 20, 21 ⽇
規 模会場50-100 名、オンライン200 名
対 象 国⽇本、他外国⼈参加
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営、
同時通訳機材および通訳者⼿配、参加登録代⾏、映像配信、⾳響・進⾏業務、議事録作成、
外国⼈接遇。*法務省 葉梨康弘⼤⾂参加
案 件 名第18 回⼈⾝取引事犯に係るコンタクトポイント連絡会議業務
発 注警察庁
時 期2022 年10 ⽉6 ⽇
規 模500 名
対 象 国⽇本、他外国⼈参加
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。同時通訳者⼿配、映像配信、進⾏管理。
案 件 名持続可能な物流の実現に向けた検討会
発 注国内シンクタンクK 社     請 負 元:経済産業省
時 期2022 年9 ⽉〜2023 年3 ⽉ 毎⽉定期開催
規 模500 名
対 象 国⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Teams、YouTube 配信)
業務内容映像配信、動画編集、登録者フォーム作成と集計、アンケートフォーム作成と集計、
政府ドメイン代⾏取得
案 件 名JTTRI-AIRO 開設記念シンポジウム開催に係る事業
発 注⼀般財団法⼈運輸総合研究所
時 期2022 年6 ⽉
規 模500 名
対 象 国⽇本、タイ、マレーシア、他
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容セミナー運営業務。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
資料翻訳⼿配。映像配信・⾳響・進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名第23回法整備⽀援連絡会にかかる会議運営等業務
発 注法務省
時 期2022 年6 ⽉
規 模310 名(会場:110 名、オンライン:200 名)
対 象 国⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容セミナー運営業務。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
同時通訳機材⼿配および通訳者⼿配。資料翻訳⼿配。参加登録サイト作成管理。
映像配信・⾳響・進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名国際物流に関する情報共有会合の運営⽀援事業
発 注国⼟交通省
時 期2022 年6 ⽉
規 模1,000 名
対 象 国⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Microsoft Teams、YouTube 配信)
業務内容セミナー運営業務。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
映像配信・⾳響・進⾏業務担当。講演者参加⽀援。進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名⽂部科学省主催「次世代ユネスコ国内委員会会議」運営等業務
発 注会議運営E 社    請 負 元:⽂部科学省
時 期2022 年3 ⽉
規 模225 名(会場:25 名、オンライン:200 名)
対 象 国オマーン、韓国、タイ、中国、ドイツ、ベトナム、⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom、YouTube 配信)
業務内容セミナー運営業務補佐。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。資料翻訳⼿配。
講演者参加⽀援。進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名⽇ ASEAN 道路交通安全対策専⾨家会合(ビデオ会議)の実施運営業務
発 注国⼟交通省
時 期2022 年3 ⽉
規 模100 名
対 象 国ASEAN(インドネシア、カンボジア、シンガポール、タイ、フィリピン、ブルネイ、
ベトナム、マレーシア、ミャンマー、ラオス)、⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Microsoft Teams)
業務内容オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。会場設営。同時通訳⼿配。資料翻訳⼿配。
講演者参加⽀援。映像配信・⾳響・進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名マレーシアにおけるコールドチェーン普及啓発セミナー開催に関する運営⽀援事業
発 注国⼟交通省
時 期2022 年2 ⽉
規 模500 名
対 象 国インドネシア、タイ、トルコ、パキスタン、フィリピン、ベトナム、マレーシア、⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容セミナー運営業務。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
同時通訳⼿配。資料翻訳⼿配。講演者参加⽀援。映像配信・⾳響・進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名気象レーダー観測に関する国際ワークショップの運営業務等
発 注気象庁
時 期2021 年10 ⽉
規 模100 名
対 象 国ASEAN(インドネシア、カンボジア、シンガポール、タイ、フィリピン、ブルネイ、
ベトナム、マレーシア、ミャンマー、ラオス)、⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)、遠隔地からのライブ配信
業務内容会議および展⽰会・⾒学会企画運営業務。オンラインおよび実会場によるハイブリッド運営。
会場⼿配。同時通訳⼿配。資料翻訳⼿配。オンライン展⽰会開催運営。オンライン⾒学会運営。
動画制作。参加登録サイト作成管理。映像配信・⾳響・進⾏業務担当。議事録作成。
案 件 名観光庁主催「地域観光資源の多⾔語解説整備⽀援事業」
発 注⺠間印刷会社
時 期2021 年4 ⽉~2022 年3 ⽉
規 模30 名前後x年6 回開催
対 象 国⽇本
開催形式ハイブリッド(使⽤媒体:Zoom)
業務内容機材設営、議事録作成。
案 件 名富⼠通主催「Xen summit Asia/Tokyo」
発 注富⼠通
時 期2008 年11 ⽉20,21 ⽇
規 模数百名
開催形式会場
参 加 者IBM、SunMicro 等、企業中⼼(外国⼈参加者 10%)
内 容オープンソース開発者向け学会
対 象 国国内、海外
業務内容運営補助、同時通訳⼿配

翻訳の成功事例

案 件 名JTTRI-AIRO 開設記念「コロナ後に挑む観光の変⾰」シンポジウム
英語アーカイブ動画制作
発 注⼀般財団法⼈運輸総合研究所
時 期2023 年3 ⽉
対象言語⽇本語、タイ語、英語
業務内容⽇本語とタイ語によるシンポジウム動画から、英語版動画を制作。
案 件 名第152 回運輸政策コロキウム「⽶国における無⼈航空機政策の最新動向」
英語アーカイブ動画制作
発 注⼀般財団法⼈運輸総合研究所
時 期2023 年3 ⽉
対象言語⽇本語、英語
業務内容⽇本語によるシンポジウム動画から、英語版動画を制作
案 件 名「収容⽣活のガイドライン」10 ⾔語翻訳
発 注法務省⼊国者収容所⼤村⼊国管理センター
時 期2022 年3 ⽉
対象言語英語、韓国語、中国語、スペイン語、ポルトガル語、ペルシャ語、ウルドゥ語、シンハラ語、
ベンガル語、ベトナム語
業務内容翻訳
案 件 名国⽴公園ビジターセンター解説⽂多⾔語翻訳
発 注映像制作P 社      請 負 元:環境省
時 期2022 年3 ⽉
対象言語英語、韓国語、中⽂簡体字、中⽂繁体字                     
業務内容翻訳
人材をお探しの企業の皆さまへ

IT分野の技術翻訳を中心に、幅広い翻訳関連スタッフ、ローカライズスタッフ、通訳者の人材派遣を行っております。ご紹介できるラインナップはこちら。

詳しく見る
お仕事をお探しの方へ

英語力を生かしてお仕事をしたい方を幅広く募集しています。エントリーシートより、お気軽にお問い合わせください。

詳しく見る

各サービスについての詳細は、お問合せフォームからお気軽にお問い合わせください。

お問合せフォーム

お問い合わせ・求人へのご応募はこちらから

社員
気になる求人がございましたら、人財開発部までお気軽にお問合せください。

また、 お手元に応募データ(履歴データ・職務経歴データなど)を既に準備されている方は、フォームに添付してお送り頂くこともできます。